07-03-2008 г. Изпълнителната агенция по рибарство и аквакултури (ИАРА) е допуснала скандална грешка при превода от английски на български език на официален европейски регламент, който вече е обнародван на нашия език в официалния бюлетин на Европейския съюз. Това каза изпълнителният директор на Национална асоциация по рибарство и аквакултури в България “НАРибА - БГ” Николай Кисьов. Според текста на английски език на съответния Регламент 1579 на Европейския съюз от 20 декември 2007 г: в периода от 15 април до 15 юни се забранява уловът на калкан в общоевропейските води (на румънска и на българска територия) на Черно море. Според направения превод на български език обаче същият регламент забранява всички риболовни дейности в Черно море в посочения период, което на практика би обрекло на фалити много рибарски фирми по Черноморието ако регламентът гласи точно това. След обнародването на регламентът обаче той трябва да влезе в сила от 1 януари 2008 г. “Скандалното е, че ИАРА е подала превода на регламента на български език към Европейската комисия с грешката в превода и документът вече е обнародват по този начин в официалния бюлетин”, коментира Кисьов. Според него е крайно време ИАРА да заработи, защото грешките, които допуска са започнали да придобиват много опасни измерения. Заради допусната грешка от ИАРА са задействали процедура за отмяна на текста, след което трябва да бъде направена поправката, информира Косьов, който е отделил цял ден за разследването на казуса и сравняването на текстовете на български и на английски.